教えて もらいたいんですか?这句话有语法错误吗?

教えて もらいたいんですか? 可以理解为想让我告诉你吗?能不能用问句?还是只能用肯定句?てもらいたいんです?
只是  教えてもらいたい 的话,就是表示自己的心情、想法是“想请你告诉我” 若是加上  ですか?  就是你“猜测对方的心情、想法是“想请你告诉我””,中文意思也就是“想要我告诉你吗”或“想我教你吗”之类的
这个是为了向对方请教的时候说的,口语形式:想请你告诉我~~~
不是的,日剧里的意思是 想让我告诉你吗? 这里的我是站在你的场合说的,我也不能理解,所以在这里问的。希望有能解答的高手。
kurohane 发表于 2016-12-22 09:58 只是  教えてもらいたい 的话,就是表示自己的心情、想法是“想请你告诉我” 若是加上  ですか?  就是 ... 解释的挺清晰的,学习了
教えてもらいたいんですが。。 委婉地表达:(我想)请教一下。。 书面上不会翻译成“想请你告诉我” 类似的表达有 教えていただきたいんですが。。 一般是在想请教他人问题时,第一句说的话 问完之后可以说:教えてもらえば幸いです。 让我翻译“想让我告诉你吗” 我可能会说:知りたい?  教えてあげようか?
上图=食べる ↓+表示愿望的たい 食べたい ↓+表示强烈断定的のだ 食べたいのだ ↓食べたいのだ的郑重说法 食べたいのです ↓の→ん 变化 食べたいんです ↓+表示疑问的か 食べたいんですか 楼主这应该没有问题吧。 同样 老师:教える 学生:教えてもらう 教えてもらう ↓+表示愿望的たい 教えてもらいたい ↓+表示强烈断定的のだ 教えてもらいたいのだ ↓食べたいのだ的郑重说法 教えてもらいたいのです ↓の→ん 变化 教えてもらいたいんです ↓+表示疑问的か 教えてもらいたいんですか
首先问一下 这句字幕组翻译的是什么  是不是 想让我告诉你吗 因为要结合语境翻译这句  日语后面难就难在省略  我现在也是卡在这里 这句如果按照字幕组的翻译   那么原句应该是 (私に)教えてもらいたいんですか 场景应该是 b比较想知道 然后a说你想让我告诉你吗 (私に)教えてもらいたいんですか 这是我的理解 日语很多时候省略主语和宾语 如果不是语境或者很深厚的日语功底 确实有时候会造成理解错误 我现在觉得这是继续进步的最大瓶颈 不知道怎么跨越  感觉只能多积累 不知道我解答的对不对 若有错楼下请纠正
jiang46852 发表于 2017-8-25 11:39 首先问一下 这句字幕组翻译的是什么  是不是 想让我告诉你吗 因为要结合语境翻译这句  日语后面难就难在省 ... 谢谢您的解答哦,有点领悟到了,也就是说てもらう不一定是我从别人那里得到某动作,第二,三人称同样可以从我这里得到这个动作。
kurohane 发表于 2016-12-22 09:58 只是  教えてもらいたい 的话,就是表示自己的心情、想法是“想请你告诉我” 若是加上  ですか?  就是 ... 这个也就是站在对方的角度,我就成了第三方,来表达てもらう的意思了。
教えて もらいたいんですか?这句话有语法错误吗?

前一篇:日语语法对策后一篇:日语语法 动词的被动态

Advertisements


随心学


リカ:先週。        

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。